שירותי תרגום

שירותי תרגום שמשתלמים לכל אחד

שירותי תרגום

"הכפר הגלובלי", כך כינה מרשל מקלוהן את עולמנו. כיום, עם תהליכי הגלובליזציה המאיצים והעברת המידע בשניות, הכינוי הנ"ל נכון מתמיד. באותו הכפר, לשירותי התרגום חשיבות עצומה. לכל מטרה שתהיה: שיווקית, עסקית, חוקית או אחרת, נזדקק לשירות תרגום איכותי ואמין.

בתור מתרגמים הנמצאים בזירה התחרותית הזו שנים רבות, צברנו ניסיון והפקנו לקחים רבים.
בדף שלפניכם, נפרט לכם את הדגשים, סוגי השירותים והמסמכים שתקבלו בזירת התרגום, ומדוע אנו נספק אך ורק תרגום איכותי, העומד בתקנים המחמירים ביותר.

שירותי תרגום – מאנגלית לעברית
תרגום מאנגלית לעברית איננה מטלה פשוטה. בכל מסמך, על המתרגם להיות מעורה בתחומו: מושגים בתרגום מאמרים שיווקיים לא יהיו אותם המושגים בתרגום מסמכים רפואיים. רבים מן המתרגמים בקליבר החובבני מספקים שירותי תרגום לקויים; משפטים עם תחביר קלוקל, תרגום מילולי מדי ועוד שלל חווית לא נעימות.

השפה העברית אכן דלה לעומת השפה האנגלית. עם זאת, מתרגם מנוסה יתגבר על הקושי תוך כדי שילוב מספר מינימלי של מילים לועזיות. באמצעות עבודה יסודית וניסיון, ניתן להתעלות עליהם. מתרגם איכותי יתאים את משלבו לקהל היעד, למשל:

במידה ומדובר במסמך רפואי לקהל ללא השכלה מקדימה ברפואה, על המתרגם להתחשב בכך ולהתנסח בצורה פשוטה ככל שניתן. כל זאת, כמובן, תוך כדי שמירה על המשמעות המקורית ללא פשרות, ובמקרים קיצוניים, עם מספר פשרות מינימלי.

מחירי התרגום מאנגלית לעברית משתנים מתחום לתחום. עם זאת, ברוב המכריע של המקרים, התשלום נגבה לפי תעריף לכל מילה במסמך. במקרים בהם מקור התרגום בעייתי מלכתחילה (מבחינת ניסוחים ודקדוק), עלול התעריף לטפס מעלה.

לרשותנו מתרגמים מומחים ומקצועיים, דוברי אנגלית ועברית ברמת שפת אם, ומעורים בתרבויות המקומיות. אין לנו כל ספק שתרגומם איכותי, מדויק, אמין ועומד בכל הדרישות שציינו. נשמח לספק לכם הצעת מחיר לתרגום מקצועי מטעמנו בהקדם האפשרי.

שירותי תרגום – מעברית לאנגלית
תהליכי הגלובליזציה משפיעים על העולם כולו, גם על ישראל. כתוצאה מכך, שירותי התרגום מעברית לאנגלית נהפכו למבוקשים מתמיד. גם בתרגום מעברית לאנגלית ניתן למצוא לא מעט חובבנים.

אכן, רבים מן הישראלים שולטים ברמה טובה בשפה האנגלית. עם זאת, שליטה ברמה טובה איננה מספיקה בתרגום. מסמכים רבים דורשים תרגום מדויק, חד ואיכותי. מתרגם שאיננו בקיא בתרבויות הדיבור הנחוצות, יספק תוצאה נחותה בהרבה ממתרגם הבקיא בהן. אנגלית בריטית שונה מאמריקאית, מאוסטרלית ולכל מגוון ניבים פותחו מנהגי דיבור וכתיבה משלהם.

התרגום צריך להיות חלק, מתאים למבנה המשפט באנגלית, והכי חשוב: לא להישמע כמו משפט שתורגם. מתרגם איכותי יידע לתרגם מאמר בצורה כה שוטפת, עד כדי כך שהקורא הממוצע לא יוכל להבחין כי מדובר במאמר מתורגם, אלא במאמר שנכתב מראש באנגלית.

כפי שמשפטים בתרגום מאנגלית לעברית עלולים להיות 'זרים', גם ההפך נכון. משפטים 'מאונגלתים' או מעוברתים הרסניים לתרגום באותה המידה. על המתרגם להימנע ממשפטים שכאלו ולדאוג להעברת המסרים בצורה הטובה והמתאימה ביותר לשפה.

מחירים בעבור תרגום שכזה נגבים בזהה לתעריפים בתרגום מאנגלית לעברית: בעבור כל מילה.

אף על פי שאין הנחתום מעיד על עיסתו, מחובתנו לציין שכיום, לאחר שנים של צבירת ניסיון והפקת לקחים, איכות שירותי התרגום שלנו גבוהה ביותר. תרגום מעברית לאנגלית היא עבודה מבוקשת ביותר כיום, ואנו מתחייבים להשקיע את כל רמ"ח איברנו בעבודה זו.

עריכה לשונית ובקרת איכות התרגום
תרגום איננו עסק פשוט. גם המתרגם האיכותי ביותר שוגה. עלינו להודות בזאת, גם לאחר התרגום הראשוני, עדיין ישנן שגיאות. עם זאת, לאחר התרגום עובר המסמך תהליכי עריכה לשונית ובקרת איכות בתקנים המחמירים ביותר. התוצאה הסופית ריקה מטעויות.

לא מדובר בתכסיס מתוחכם, קסם, או כל דבר אחר. עבודה קשה משתלמת, לאחר עריכה לשונית ובקרת איכות התרגום מטעם עובד מיומן נוסף, כלל השגיאות מאותרות ומתוקנות.

תרגום שאיננו עובר בדיקות כאלו נותר בגדר חובבני, ולעולם לא ישתווה לתרגום בדוק היטב שכזה. אנו דוגלים באמונה שכולנו בני אדם, ובתרגום מסמכים תמיד עלולות ליפול טעויות, קטנות ככל שיהיו. לכן, עריכה לשונית ובקרת איכות התרגום אינן בגדר המלצה בלבד מבחינתנו, אלא חובה.